Harry Potter a l'ecole des sorciers (Harry Potter French): Edition 2017

£9.9
FREE Shipping

Harry Potter a l'ecole des sorciers (Harry Potter French): Edition 2017

Harry Potter a l'ecole des sorciers (Harry Potter French): Edition 2017

RRP: £99
Price: £9.9
£9.9 FREE Shipping

In stock

We accept the following payment methods

Description

Even though he is English, my son grew up in France from the age of 4 to 14 so education, leisure and reading was mainly in French of course; so he first read the Harry Potter books in French not English! This year 2017 has seen the twentieth anniversary of the publication of the first book in the Harry Potter saga, Harry Potter and the Philosopher’s Stone, which came out in June 1997. And thus muggles were named 'moldu' – a play off of mou de buble, which roughly translates to soft in the head. I had visions of Hogwart's students walking down the stone corridors, battling monstrous snakes with cheese and ham rolls.

Once you’re at Poudlard, you can keep up with current events by reading La Gazette du sorcier (The Daily Prophet). English-language readers are sometimes disconcerted by the fact that, in the books, Ravenclaw mascot is an eagle. By accepting all cookies, you agree to our use of cookies to deliver and maintain our services and site, improve the quality of Reddit, personalize Reddit content and advertising, and measure the effectiveness of advertising. However, the REAL reason why the French translator decided to explain what prefects are is because the whole concept would be alien to a French child.The word choix, or choice, is squeezed into the word chapeau to play on the fact that the hat is making the choice of which house the Hogwarts students will be in. You can get there by accessing the secret entrance in the back of Le Chaudron Baveur (The Leakly Culdron). Hogwarts = Poudlard The first difference I noticed was that Harry receives his Hogwarts letter and sees a lion, eagle, snake and badger encircling the letter ‘P’.

The series went on to break all records and laid the foundations for a successful multimedia franchise, including eight extraordinarily popular feature films. What to do with the latiny riddle-language of Rowling’s spells, which allows English-speaking readers to work out that wingardium leviosa implies 'wings' and 'levitation', or that the cruciatus curse will bring excruciating pain? The follow-up question truly is, how many more pages was the French edition of Harry Potter just because every time someone said the six-character (including spaces) word “a wand,” the French book had to fit in the twenty-character word “une baguette magique”? This clever combination gives you choixpeau, or “choice-hat,” with the adjective magique thrown on just to let you know that this is a magical choosing hat. It seems like it was a lifetime ago that I was reading the first Harry Potter book to my young son in the late 90s, he is now at University but still wants to watch the films when he is back home for Christmas!Harry Potter heard Olympe Maxime and Fleur Delacour talking to each other "very fast" in French after the unprecedented selection of four Triwizard champions by the Goblet of Fire in 1994. I’m thinking of writing about my experience reading Harry Potter in French in more depth, maybe do a blow post covering each three chapters or something. Like the 1st and 2nd prints of Book 1, book 2 1st and 2nd prints also have internal illustrations by Emily Walcker.

It turns out that, in general, the names of the main Harry Potter characters are maintained in translation into other languages worldwide, Anna Bradley informs us, as they are for the most part, as we can see above, in Catalan (translated by Laura Escorihuela [I-IV], Marc Alcega [IV], Xavier Pàmies [V-VI]) and in Spanish (translated by Alicia Dellepiane Rawson [I], Adolfo Muñoz Garcia y Nieves Martín Azofra [II-IV], Gemma Rovira Ortega [V-VII]). So to minimise flaws, he translated the last chapter first, then the first, working his way, one chapter at a time, from each end to the middle.Orphaned as a baby and left to be cared for by his nasty Aunt and Uncle, Harry is surprised to discover, on his eleventh birthday, that he is a wizard! He also looked at the word ‘wart’ and the word ‘hog’, ‘poud’ coming from the word wart and ‘lard’ implying fat/pig. I really enjoyed reading Harry Potter in French, so maybe I’ll take on the Spanish or Italian version next! One thing that struck me as strange was that when Ron tells Harry that his brother is Prefect Harry asks him what it is.



  • Fruugo ID: 258392218-563234582
  • EAN: 764486781913
  • Sold by: Fruugo

Delivery & Returns

Fruugo

Address: UK
All products: Visit Fruugo Shop